JobPlus知识库 翻译 英语 文章
看《蓝精灵》学口语:蓝月亮

【影片介绍】

邪恶的格格巫突然闯进精灵村庄,受惊的蓝精灵慌忙躲避,笨笨误闯神秘石洞,在奇异的蓝月亮照耀下竟然穿越来到纽约中央公园。蓝爸爸同蓝妹妹、笨笨、聪聪、厌厌以及勇勇在纽约这座大苹果之城展开冒险。他们人生路不熟,只好寄居在一对年轻的温斯洛夫妇家中,在温斯洛夫妇的帮助下,蓝精灵们打败了格格巫,并通过蓝月亮下的旋窝成功返回精灵村庄。

【选词片段】

Winslow: Hey, Odile.

Odile: Patrick.

Winslow: Listen, listen. Before  you  fire  me, I  know  that  the  ads  that  weren’t  the  ads  I  sent. But  they’re  the  ads  I  should  have  sent. The  ads  I  almost  did  sent. But  I  didn’t  because…I  second-guessed  myself. I  gave  you  what  I  thought  you  wanted  instead  of  what  I  thought  was  right. But  this  is  right. It  means  something  to  me  and…I  don’t  know, I  think  it’s  gonna  mean something  to  others, too. It’s  not  just  a  moon, Odile. It’s  a  blue  moon. “ Once  in  a  blue  moon.” That  means  that  there  are  only  a  few  moments  in  your  life. When  something  truly  memorable, truly  magical, happen  to  you. And  if  you  hesitate, if  you’re  afraid, you  might  just  miss  it. That’s  what  that  image  means. Don’t  let  those  blue  moon  moments  pass  you  by.

Odile: I  will  call  you  back  to  tell  you  if  you’re  fired.

Grace: I  so  smurf  in  love  you.

【知识点】

1.      second-guess

由于笨笨的不小心,广告发错了,给温斯洛带来了很大的麻烦,他的上司给他打电话,他解释说,他虽然发错了广告,但是那个才是他应该发过去的,他之前没有发过去是因为他怀疑自己。Second-guess实际是指事情发生后质疑原来的决定,在这指怀疑自己。

2.      once  in  a  blue  moon

蓝精灵是通过蓝月亮过来的,蓝精灵们给温斯洛一家带来了不少麻烦,也带来了很多的欢乐,他们使温斯洛明白最重要的不是工作,而是身边的家人。蓝月亮对蓝精灵,温斯洛和他的妻子都有很深的意义。Once  in  a  blue  moon的意思是最珍贵的时刻。

3.      pass  by

 温斯洛接着说,在你的身边有些真正值得回忆,珍惜的事,如果犹豫,害怕,你就会错过那些。这才是蓝月亮的真正含义,不要让那些真正珍贵的从你身边溜走。Odile在发布会上回答道,如果你被解雇了我会告诉你。Pass  by的意思是经过,过去,被忽视。


如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

¥ 打赏支持
393人赞 举报
分享到
用户评价(0)

暂无评价,你也可以发布评价哦:)

扫码APP

扫描使用APP

扫码使用

扫描使用小程序