【影片介绍】
《速度与激情2:飙风再起》讲述了,迈阿密狡猾的商人卡特利用自己的贸易公司做幌子,暗中进行着国际洗钱活动。虽然FBI对他监视已久,但是卡特平日十分小心谨慎,几乎与世隔绝,所以一直没找到他的犯罪证据。FBI获悉了卡特十分喜欢地下赛车,是当地飞车党的头目。为了获得他的犯罪证据,只好找上一集中成功破获洛山矶飞车党劫车案的布赖恩重新出山。
【选词片段】
Brain: Rome!
Rome: Only my homebros call me Rome, Pig!
Brain: I’m not a cop anymore, bro.
Rome: Is that true? Blondie here’s not a cop any more?
Bilkins: That’s true. No badge. Oh, here we go.
Brain: You still fight like shit, you still fight like shit. You better chill.
Rome: What the hell are you doing here. O’conner? I’ll choke you. You should’ve told me. I did three years. Brain.
Brain: I told you it wasn’t my fault.
Rome: Why did you come here, O’conner?
Brain: I got a deal for you.
Rome: When I needed your ass, you were nowhere to be found. Now you try to hand out deals!
Brain: I need you to come to Miami and drive with me. If you do, they’ll take off that anklet and they’ll clear your entire record.
Rome: I did three years in jail. Three years in jail off you, Brain. I know you better than you think.
Rome: Maybe you don’t, maybe you don’t.
【知识点】
1. Should have done
布莱恩找到他昔日的兄弟,罗曼当时正在赛车,他看到布莱恩之后非常愤怒,他以为布莱恩还是一个警察,但不来此时已经不是了,他此刻还在抱怨没有及时被告知,因此他坐了三年的牢。Should have done表示本应该做却没有做,布莱恩说他本应被告知却没有。
2. a deal
布莱恩和罗曼撕打在一起,边打着边说话,布莱恩说到,你被抓进去不是我的。错罗曼,问,到,你来这里做什么,你还回来做什么,布莱恩说,我来这里,是给你带来一桩好事。Deal的指交易,待遇,还有经营,管理的意思,在这里指一桩好买卖。
3. take off
罗曼生气地说,我需要你的时候你在哪,现在你来找我说你的好事。布莱恩说,我需要你和我一起去迈阿密去参加赛车比赛,如果你答应,他们就会脱下你脚下的记录仪,然后清掉你的所有案底。Take off是脱下,摘下的意思。
登录 | 立即注册