【影片介绍】
“闪电”麦昆出生时就是一部性能优良的高级赛车,当他毫无悬念地连续两次在活赛杯大奖赛中胜出、成为最年轻的冠军跑车时,太过一帆风顺的生活却让他产生了无所适从的茫然感。一次偶然的迷路,让麦昆离开了主赛道,来到一个位于“66号州际公路”边上的小镇。里面居住的几乎全部是快被淘汰的旧款车,他们在繁华的现代社会中另辟蹊径,建立了一个完全与世隔绝的原始世界。作为赛车场上的明日之星,麦昆本来不屑与这些上不了台面的生锈铁皮打交道,然而在被困在镇上的几日里,他却渐渐被这些反传统的汽车居民们所吸引,通过与他们从相识到相知,第一次认识到这个世界上还有比奖杯、名誉和赞助商更加重要的事情,生活就像旅程一样,应该注重的是其中的过程,而不是一个又一个的目的地。
【选词片段】
Mcqueen: Wow.
Doc: Huh?
Mcqueen: You’re amazing. What are you doing? Doc, wait! Doc, hold it! Seriously, your driving’s incredible!
Doc: Wonderful. Now go away.
Mcqueen: Hey, I mean it, you’ve still got it.
Doc: I’m asking you to leave.
Mcqueen: Come on, I’m a racecar, you’re a much older racecar, but under the hood you and I are the same.
Doc: We are not the same! Understand? Now get out.
Mcqueen: How could a car like you quit at the top of your game!
Doc: You think I quit?
Mcqueen: Right, your big wreck in 54!
Doc: They quit on me. when I finally got put together, I went back expecting a big welcome. You know what they said? “ You are a history.” Moved right on the next rookie standing in line. There was a lot left in me. I never got a chance to show them. I keep that to remind me never to go back.
【知识点】
1. Go away
麦昆在这个小镇里发现哈德逊曾经也是赛车手,而且拥有辉煌的成绩。麦昆对哈德逊说,你太棒了,你的车技令人难以置信。但是哈德逊却把他赶了出去。麦昆解释说,我的意思是你现在的车技仍然很棒。哈德逊还是很生气,对他说,你赶紧出去,离开这里。Go away可以表示私奔,消失,但在这里是离开的意思。
2. At the top of
麦昆一直问哈德迅,我们同样都是赛车手,只是你老一点罢了,但是我不明白,像你这样一个传奇的赛车手,怎么会在赛车生涯的最顶峰离开呢?哈德迅说,你认为是我退出了。麦昆看到那个新闻,想起了说,对了,是你54年的出的事故。At the top of是在…顶端的意思,这里是指赛车生涯最顶峰。
3. Stand in line
哈德逊说到他离开的原因,是他们离开了我。当我修好之后,我回去以为别人会热烈欢迎我。你知道他们说问什么吗?他们说,你已经是历史了,他们挑选了一位新人。我还有很多的能量可以发挥,但是我却没有机会表现自己了。我把新闻保留下来,来提醒我永远不要回头。Stand in line本身是站队排队的意思,这里指被替代,背后面的人替代。
登录 | 立即注册