Job success can lead to promotions, salary increases, and personal growth in your field.
工作上的成功会给你带来升职、加薪和个人成长。
Sometimes we can let our egos get the best of us, especially when it comes to our jobs. If you've ever felt stagnant or complacent at a job, or if you've been passed up for a promotion that you think should have gotten, it might be a sign that you're not as good at your job as you think you are.
有时候,我们可以让自己做得最好,尤其是在工作上。如果你曾在一份工作中感到停滞不前或自满,或者你认为应该得到的升职机会却被拒绝,这可能是一个信号,表明你并不像你认为的那样擅长你的工作。
Business Insider spoke with career expert Stephanie R. Bravo about how to tell if you're unknowingly sabotaging your advancement at work.
《商业内幕》杂志采访了职业专家斯蒂芬妮·R·布拉沃(Stephanie R. Bravo),告诉她如何判断你是否不知不觉地妨碍了你在工作中取得的进步。
Here are five signs that you're not as good at your job as you think.
这里有五个迹象表明你并不像你想象的那么擅长你的工作。
1. You do the bare minimum
1. 你做得最少
If you think doing what is asked of you is enough to get you recognition and promotions, think again.
如果你认为,做别人要求你做的事情就足以让你得到认可和提升,那么再好好想想。
"Gone are the days when seniority alone would get you a promotion," Bravo said. "Nowadays you'll have to go above and beyond, learn new skills while on the job, pitch innovative ideas, lead high-visibility projects, and advocate for yourself to ensure that your manager, team, and others know you are making these moves."
“如今你已经不能单靠资历就可以升职了,”布拉沃说。“如今,你必须超越自我,在工作中学习新的技能,提出创新的想法,领导高能见度的项目,并为自己发言,确保你的经理、团队和其他人知道你在采取这些行动。”
2. You don’t hit your goals
2. 你没有达到你的目标
Everyone has goals at work, whether they come from management or are self-imposed. If you're not getting close to reaching those milestones, it's a sign that you need to step up your game.
每个人在工作中都有自己的目标,无论是来自管理层还是自我强加的。如果你还没有达到这些里程碑,那就表明你需要加快步伐了。
"The most direct self-assessment to evaluate whether you're good at your job is by tracking whether you hit your goals and deliver on your projects and priorities," Bravo said.
布拉沃说:“最直接的自我评估是通过跟踪你是否达到目标,并完成你的项目和优先事项,来评估你是否擅长这份工作。”
3. You need constant direction
3. 你需要持续的指引
According to Bravo, if your boss is constantly telling you how to do things that are central to your role, it's a subtle sign that you're not doing as well as you think you are.
Bravo网站上说,如果你的老板一直告诉你该如何做对你的角色至关重要的事情,这是一个微妙的信号,表明你做得不如自己认为的那么好。
4. You feel defensive
4. 你的自我保护意识太强
No one is perfect, and there is always room to grow. If you balk at constructive criticism rather than implementing it, you're already not doing your job well.
没有人是完美的,而且总是有成长的空间。如果你拘泥于建设性的批评而不去实施它,那么你的工作已经做得不好了。
Getting defensive, ignoring feedback, or brushing issues under the rug all signify a lack of desire to improve or advance, Bravo said. If you do these things in the face of criticism, you could find yourself stuck.
布拉沃说,自我防护,忽视反馈,或者掩饰事情,都意味着缺乏改善和进步的欲望。如果你受到批评后做这些事,你会发现自己在钻牛角尖了。
5. You’re uninterested
5. 你对事情提不起兴趣
Bravo said your job should play to your strengths. If you have no genuine interest in the field you're in, that will translate into the amount of effort you put into your job.
布拉沃说你的工作应该发挥你的长处。如果你对你所从事的领域没有真正的兴趣,这将转化为你在工作中付出的努力。
"If someone clearly has no affinity or affection for the field they're working in, it's time to find a totally new job rather than double-down in a job or on a career path that is misaligned with their interests," Bravo said. "Additionally, if someone has spent a lot of time, effort, and money to improve in an area that is vital to their success in their current role and they still are not able to improve, then it's time to soberly assess whether their current role is the right fit."
布拉沃说:“如果一个人显然对自己所从事的行业没有好感,那么是时候去找一份全新的工作了,而不是在一份与自己兴趣不相符的工作或职业道路上折腾。”“此外,如果有人花了大量的时间、精力和金钱在一个对他们目前角色的成功至关重要的领域进行改进,但他们仍无法改进,那么是时候冷静地评估一下,他们目前的角色是否合适。”
登录 | 立即注册