【影片介绍】
《爱丽丝梦游仙境2:镜中奇遇记》是《爱丽丝梦游仙境》的续篇,讲述了女船长爱丽丝受到召唤重返仙境,为了拯救朋友疯帽匠而偷走“超时光魔球”,并因此展开了一段关于爱与寻找的冒险故事。白皇后希望她借助时空魔球回到过去去拯救疯帽子匠全家。而被流放外域的红皇后也与“时间”结盟,并暗中计划偷取时空魔球。爱丽丝回到过去,与各个朋友和敌人在不同的时间点上交错,并且与红皇后和时间本人在时间的海洋上展开了一场奇妙的追逐。
【选词片段】
Kingsleigh: Alice. Alice.
Alice: Where am I?
Kingsleigh: You’re in an institution.
Alice: How long have I been here?
Kingsleigh: Not long. You were found in a upstairs room at the Ascot’s . Hamish had you brought here. You were behaving so strangely. They say you were trying to get under the furniture. Talk about the atmosphere?
Alice: The shronosphere? Hatter.
Bennet: Yes, indeed, Miss kingsleigh.
Alice: I’ve got to go back.
Bennet: Now, Let’s see, Excitable, emotional, Prone to fantasy. Textbook case of female hysteria. Untreatable, some say. I beg to differ.
Alice: But there’s nothing wrong with me.
Bennet: Lie back. Alice. Lie back.
Kingsleigh: Dr. Bennet, is it really necessary? Surely there must be some..
Alice: I can’t be here.
Bennet: Mr. Harris, if you could see to Mrs.Kingsleigh.
Alice: I’ve got to go back.
Bennet: We have work to do. Never fear. We’ll have Alice fixed in no time.
Bennet: Where did I?
Kingsleigh: Dr. Bennet, I really must object. Alice. Run!
Harris: Don’t let her get away! Hurry!
【知识点】
1 Try to do
爱丽丝为了躲避时间的追捕,跳进一面镜子,穿过镜子,她回到了现实生活中,此时她躺在精神病院的床上,她的母亲向她解释说她在阿克斯特的家里被发现,然后被哈什米送到这里,原因是她行为奇怪,试图躲到家具底下。这个短语的意思是试图或尝试做一件事。
2. prone to
当爱丽丝和她母亲谈话的时候,本尼特进入病房对爱丽丝进行治疗,本尼特医生拿着病历本对爱丽丝和她母亲说到爱丽丝的表现,做事易于激动,情绪化严重,有幻想的倾向,以此判断是臆想症。Prone to在这句话中表示有做某件事的倾向。
3. beg to
本尼特判定爱丽丝为臆想症时,说到,许多医生都认为这个病无法治疗,但是他却不这样认为,爱丽丝解释到,她自己并没有什么问题,爱丽丝挣扎着,拒绝治疗,这是她一直心系着疯帽子。Beg to常见的意思是乞求,而在这句中表示持有不同观点,认为的意思。
4. see to
本尼特医生拿着一根很粗的针管,准备给爱丽丝注射,爱丽丝的母亲看到准备劝阻医生,告知他,没有这个必要,所以本尼特医生叫来另一位医生,让他来陪着爱丽丝的母亲。See to有注意,负责,照料的意思。
登录 | 立即注册